+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ This document is in the public domain. Copying it is encouraged. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Translated from the Syriac by Rev. B. P. Pratten, 1871
Related pages: St. Abgar the Black; Edessa; St. Jacob of Serugh; Song of Solomon;
Let Gabriel rejoice and be exceeding glad, with the company of all the angels, in Thee, the Good Shepherd, who on Thy shoulders didst carry the maimed sheep, that that number of a hundred might be preserved.
Thy love is better than wine; than the face of the upright Thy affection.
By wine let us be reminded of Thee, how by the cup of Thy blood Thou didst grant us to obtain new life, and the upright did celebrate Thy love.
A church am I from among the peoples, and I have loved the Only-begotten who was sent by God: whereas His betrothed hated Him, I have loved Him; and by the hands of Abgar the Black do I beseech Him to come to me and visit me.
Black am I, yet comely. Ye daughters of Zion, blameless is your envy, seeing that the Son of the Glorious One hath espoused me, to bring me into His chamber. Even when I was hateful, He loved me, for He is able to make me fairer than water.
Black was I in sins, but I am comely: for I have repented and turned me. I have put away in baptism that hateful hue, for He hath washed me in His innocent blood who is the Saviour of all creatures.
Here end the Extracts from the Canticle on Edessa
The St. Pachomius Orthodox Library, St. Bartholomew's Day, 2007.
Have mercy, O Lord, upon Thy servant Rev. Pratten who translated, and upon Richard, Tom, and Kim.
+